资源

该动画描述了用于将性工作和性工作者定罪和压迫的不同立法框架,包括压迫性监管框架。

该动画是全世界性工作者倡导的新工具。它是由Smo Sienkiewicz设计和创建的。

此资源提供英语,中文,法语,俄语和西班牙语。在此处阅读完整的简报

针对那些侵犯性工作者权利的法律,全球性工作者权利运 动开展了漫长的抗争活动。全球性工作者项目(NSWP)的核心
价值之一就是反对一切形式的性工作刑事定 罪和其他影响性工作者、客户、第三方*、家 人、伴侣和朋友的法律压迫。倡导工作拓展 到公安司法实践和执法,因为这些与法律本 身无法分离,而且经常涉及勒索、腐败和针 对性工作者的歧视。
本简报介绍对性工作和性工作者进行刑事化和 压迫的不同立法框架,包括压迫性规章框架。关于 NSWP成员在为尊重和保护性工作者人权和工作权的 法律改革进行倡导时所使用的语言与共同原则,简报也提供深度观点。

你可以中国下载该资源上面

 

*第三方包括经理、妓院所有者、接待 人员、女佣、司机、房东、将房间出租 给性工作者的酒店和其他被视为协 助性工作的人。

Download this resource:
Source: AsiaCatalyst.org
 
The 2010 "Strike Hard Campaign" (police crackdowns) put in place a zero tolerance policy on sex work, gambling and drugs all across China. While many brothels and popular clubs were closed ultimately sex workers continued work out in more remote areas. This geographic shift cut people off from essential health services, HIV/AIDS education, and even funeral services for women who die while cut off from their families.

Here in its first major report The China Sex Worker Organization Network Forum trained its members to document the effects of the crackdown.
Download this resource:

You can download this 12 page PDF resource above. This resource is in Chinese.

Download this resource: